图片展


四月的鮮花獻給同情民主的胡耀邦。悼念胡耀邦是引發這次運動的導火線。
April 17th. In April flowers were dedicated to Hu Yaobang, the disgraced former Party Secretary, who were sympathetic to pro-democracy advocates. His death on April 15th marked the beginning of the student movement.


紀念碑上胡耀邦的巨幅畫像,週圍有許多學校獻的花圈,及要求自由與民主的橫幅。
April 18th. Students hold aloft a banner calling for “Freedom & Democracy Enlightment” on the martyrs monument in Tiananmen Square festooned with a great portrait of Hu Yaobang, surrounded with wreaths dedicated to him by people from many universities.


人民大学民主墙。一幅哀悼胡耀邦的對聯諷刺中共官場現象:「不求有功但求無過萬壽無疆﹔寧作良臣勿為忠臣英年早逝」。
April 18th. During Hu Yaobang’s memorial, a couplet on the wall of the People’s University lampooned the communist bureaucracy: “Seeking not accomplishment, but faults free, one shall achieve immortality”; “Be an obedient bureaucrat rather than a bureaucrat of integrity and has one’s young life cut short”.


學生們在中南海門前靜坐示威。警察組成一道人牆,防止學生衝擊。那晚軍警武力驅散學生,出現流血場面,激起之後更加高漲的學生示威活動。
April 19th. Students held a sit-in in front of a living wall of police guarding communist party headquarters. During the night, the police dispelled with force the students, which caused more protests later.


「北大學生自治會籌委會」組織的第一次遊行,抗議昨夜軍警在新華門的暴行。「北大籌委會」在昨天剛剛成立。
April 20th. The first march organized by the Beijing University Student Union Preparation Committee, protesting the violent acts of the army and police the night before at the gate of Xinhua Men. The Beijing University Student Union Preparation Committee was formed only a day before.


橫幅:「浴血民主」。北京工業大學學生高舉民主旗幟,星夜趕往天安門廣場,參加次日的悼念胡耀邦集會和請願活動。
April 21st. Students from Beijing University of Engineering carried a banner, top reading “Democracy Bathed in Blood” as they marched into Tiananmen Square early Saturday morning to join tens of thousands of other students. The students planned to spend the night in the square and waited for the memorial service of Hu Yaobang later in the day.


佔領廣場的首都大學生參加悼胡,然後提出「請願七條」。圖為政法大學的學生在憲法第35條和胡耀邦畫像下參加追悼會的場面。
April 22nd. Students from various universities of Beijing participated in Hu Yaobang’s memorial service held on the Tiananmen Square. Afterwards, they issued a petition of seven points. This picture shows students from the University of Public Administration and Law participating in Hu Yaobang’s memorial service. The backdrop shows article 35 of the Chinese Constitution and Hu’s picture.


胡耀邦追悼會後,郭海峰等三人在人民大會堂東門台階上跪交請願書,未獲在大會堂裡面的李鵬接受。據稱李鵬最近在回憶錄中否認知情。
After the memorial service for Hu Yaobang, Guo Haifeng and two others were kneeling in front of the eastern steps of the Great Hall of the People, presenting their petition. They were not received by Premier Li Peng, who was then inside the building. Recently, in his memoir, Li Peng denied he was aware of the petition.


「罷課----堅決捍衛學運領袖」。北大經濟學院研究生在張貼他們全體的大字報。
April 23rd. Students put up a poster at Peking University announcing support for a class boycott being organized by student leaders at several universities.


北大三角地是學運的主要發源地之一。在北京大學眾多的大字報中,有一張寫著美國革命時的一句口號:「不自由,毋寧死!」
April 25th. One of the additions to the many posters up at Peking University was this slogan from the American Revolution written on a bedsheet.


四月二十六日,中共機關報《人民日報》發表《必須旗幟鮮明地反對動亂》的社論,指學運是一場有計劃的陰謀和反黨反社會主義的動亂。四二六社論引起了學運的進一步反彈。
April 26th. The People’s Daily, the mouth piece of the communist party, published an editorial, entitled: “Must resolutely oppose any unrest”. This editorial is accusing the student movement as a planned conspiracy against the party as well as socialism. The April 26 editorial triggered a strong reaction within the student movement


四二七大遊行,抗議四二六社論,上百萬北京學生和市民參加。聲勢之大出乎預料,中共最終未敢動武。遊行隊伍中的橫幅和口號有:「民主萬歲,人民萬歲!」「廉潔的中國共產黨萬歲!」等。
The April 27th march was a protest to the April 26th editorial. More than a million students and citizens took part in this march. The impact of this march was so high that it was beyond anyone’s estimation. The Chinese authority was forced to reconsider and to avoid violent suppression. Banners among marchers include: “Long live democracy, long live the people”; “Long live to the integrity of the Chinese Communist Party”


北京大學的一名學生指著大字報上的遊行路線圖,說明學生如何闖過警察封鎖線,進入天安門廣場。
April 28th. A student at Peking University pointed to a map of Thursday's march route on a poster up on campus Friday as he recounted a tale of how marchers push through police lines on their way to Tiananmen Square.


北京校園裡學生們認真地抄寫大字報,有些大字報是外地來京的學生書寫的。
April 28th. Students took notes of the posters on college campuses in Beijing. Some of the posters were written by students who came from out of town.


迫于四二七大遊行的壓力,中共導演了一場假對話。中共發言人袁木坐在「領導席」向學生訓話,學生「代表」則都來自官方學生會。昨天正式成立的北高聯不承認這是一次對話。
April 29th. Due to the pressure from the April 27th march, the Chinese authority conducted an insincere dialogue with students. The spokes person for the government, Yuan Mu, seated at the head table, was actually lecturing the students. The student representatives were pre-selected from government recognized student unions. The Beijing Independent Student Union which was just formed the day before, refused to accept this as a true dialogue.


上海各高校聯合發動紀念五四大遊行,數萬人參加遊行,之後上萬名大學生在市政府門前靜坐,要求就「四項要求」與江澤民對話。圖為上海一大學女生在市政府門前宣讀「四項要求」。
May 4th. In Shanghai, all universities jointly launched the grand demonstration in commemorating the May 4th anniversary, with tens of thousands participating. Up to ten thousand students started sit-in, following the demonstration, in front of the Shanghai municipal government, demanding dialogue on “Students’ Manifesto”, with Jiang Zemin, the Party Secretary General of Shanghai. A female student was shown in the photo announcing the “Manifesto” in front of the municipal government.


五四大遊行。約七千名北京師範大學學生遊行到達天安門廣場。
May 4th, about seven thousand students of Beijing Normal University marched onto Tian’anmen Square.


警察阻檔不住學生的洪流。
May 4th. Chinese police tried in vain to contain a huge crowd of student marchers.


向廣場遊行的學生們衝破警察的一道封鎖線後,發出一片歡呼。
May 4th. Chinese students shouted with joy after breaking through a police blockade.


學生的旗幟上面寫著:「德先生(指民主),你好」
May 4th. Students carried a banner reading, “Hello, Mr. Democracy”.


上海一位參加過七十年前的五四運動的老教授到市政府門前發表演說支持學生的請願活動。
May 4th. A senior professor, who participated in the May 4th Movement seventy years ago, was speaking to the crowd in support of the students’ petition in front of the Shanghai municipal government.


五月十日的自行車大遊行可能是世界首創的遊行形式,非常符合中國的國情。
May 10th. Bicycle demonstration on May 10th was probably the first of the kind in the world, which fit well into China’s state of reality.


自行車大遊行到達天安門廣場時的盛況。一個學生在口和額頭上紮上布帶:「還我人權--我要說話」,以示聲援北京新聞界記者們的請願活動。
May 10th. The marvelous scene when the bicycle demonstration reached the Tian’anmen Square. One student got his mouth and forehead bound with bandages, which read “Return my human rights – I want to speak out”, a sign of supporting the petitions by journalists and reporters in Beijing.


絕食從五月十三日下午開始,夜裡同學們在廣場上度過寒冷的夜晚。當時學生們普遍以為政府會很快讓步,所以連被子和大衣都沒帶。
May 13th. Students’ hunger strike started in the afternoon of May 13th, 1989. That same day, students braved a chilly night in the Tiananmen Square. At the time, most students believed the government will yield to their demands soon. This belief led them to not prepare with beddings or overcoats.


遺書,以生命向當權者進諫。「爸爸﹑媽媽:假如我這次不幸死去,千萬不要以為這只是兒於一時的衝動,或受了長鬍子的人的唆使……」
May 14th. Last Letter: With our life, we petition the authority in charge. “Papa, Mama, if I should die an unfortunate death this time, please never think that this is a moment’s rashness of your son, nor it was due to the urgings of older men…”


五月十四日下午五時,廣場上的旗幟上寫着「民主對話」。中共這時與學生對話團的對話並未在廣播電視中播放。一位教授呼籲「救救我的學生」。他後面的橫幅上寫道「師生共存亡」。
5pm, May 14th, flags in the Tiananmen Square declared: “Democratic dialogue” At this time the actual dialogue between the government and students were not broadcasted on TV as the government promised. One professor pleaded: “save my students”. Behind him a banner said: “Teachers and students will live or die together”.


絕食第三天早晨天安門廣場上的學生。絕食人數迅速從起初的八百增加至三千。
May 15th. Students on the Tian’anmen Square in the morning next day after the hunger strike began. Participants of the hunger strike rose swiftly from 800 to 3,000.


一名學生以紙箱為枷鎖,表示堅持絕食的決心。
May 15th. A Beijing university student sit bound in a cardboard box as the strike for democracy continues for the third day in Beijing's Tiananmen Square. The box indicates he cannot use his hands so he cannot eat.


廣場上一個帳篷外面寫道:「媽媽,我餓,可吃不下。」
May 15th. “Mom, I am hungry. But I can’t eat” as read on a tent on the Tian’anmens Square.


母子連心,一同絕食。
May 15th. United, heart to heart, mother and son in hunger strike together.


小學生也上街遊行支持大哥哥大姐姐的正義行動。他們打出「打倒官倒」的牌子。
May 15th. Pupils went to streets to supporting the just actions of big brothers and sisters, and they carried signs that read “down with corruption”.


「民主----我們的共同理想」 。學生拉起附上俄文的橫幅遊行,歡迎提倡公開化和新思維的蘇聯領袖戈爾巴喬夫來訪。
May 15th. “Democracy…Our common ideal”. Students marching with a banner in Russian, welcoming the visiting Soviet leader Gorbachev, who advocated Glasnost and new thinking.


五月十六日,中蘇兩黨的總書記--趙紫陽與戈爾巴喬夫--在北京會晤。這是趙紫陽在中共電視上的最後一次公開露面。隨後趙紫陽即被黜,因為他同情學運反對軍事鎮壓。
On May 16th, a summit was held between the Secretary Generals of China and Soviet Union – Zhao Ziyang and Gorbatchev – in Beijing. This was the last time Zhao Ziyang showed up on national TVs, who was later ousted for his sympathy towards students and opposition of the military crackdown.


絕食到第四天的北京大學生們。
May 16th. Beijing students relax in Tiananmen Square as their hunger strike begins a fourth day.


彭嶸,北大生物系研究生,北大籌委會的重要骨幹,六四前曾發起「剃光頭」運動,六四後被捕入獄。圖為他在廣場絕食,手持話筒指揮糾察隊,衣服上寫道「我們終將勝利」。
May 16th. Peng Rong, biology postgraduate student of Peking University, was a key member of the Beida’s preparatory committee. He initiated a campaign of “shave heads bold” in protest right before June 4th, and was put in jail after the massacre. He was shown in this photo to conduct hunger strike on the Square while holding a macrophone and directing his scout teams. His clothes were painted with a slogan: “We Shall Overcome”.


學生絕食數天後不斷有人不支昏倒。
May 17th. Medics rushed a student from Tiananmen Square after he collapsed on the third day of their hunger strike.


僧人重返「紅塵」支持絕食學生。
May 17th. Monks re-entered “the secular domain”, supporting students in hunger strike


從最傳統到最現代的中國人都在廣場上找到了共同的目標。圖為一位和尚在天安門廣場發表演講支持學生。
May 17th. Common ground could be found between the most traditional and most modern Chinese on the Tian’anmen square. A monk was shown in the photo making a speech in support of students on the square.


橫幅:「法官呼籲救救學生」 。絕食抗爭牽動廣大民眾的心,法官也走上街頭,只為「救救學生」 。
May 18th. Student’s hunger strike touched the hearts of the wider populace. Even judges were on the street to save the students.


警官大學的軍警也上街支持學生運動。
May 18th. Military police from University of Police Officers went to streets in support of the student’ movement.


一個滿臉稚氣的兒童騎在父親的脖子上,手持小旗:「支持學運」。
May 18th. A na?ve-faced child riding his dad’s shoulder. He held a banner that read “support students’ movement”.


一名警察向天安門廣場的學生表示支持。
May 18th. A Beijing policeman encouraged students demonstrating for democratic reforms.


學生駐紮廣場,要麼露天而臥,要麼住在公共汽車或帳篷中。一個廣場上的共和國在中國首都的中心構建起來。圖為早晨許多學生睡在公車頂蓬上晒太陽。
May 19th. Camping outdoors on the Square, students either lied down on the ground, or stayed inside buses or tents. A Republic-on-the-Square was formed in the center of China’s capital. Students were shown in the photo sleeping on the roof of buses bathing the morning sunshine.


五月十九日凌晨四時,趙紫陽和溫家寶突然來到廣場,看望公共汽車上的絕食學生。當時趙紫陽已經遭到中共內部整肅。
At 4 am on May 19th, Zhao Ziyang and Wen Jiabao, the present China’s premier, suddenly appeared on the Square without advanced announcement and visited the students who were still hunger striking inside the bus. Zhao Ziyang had just been reprimanded by the Party leadership and was out of power at that moment.


住在公共汽車裡面的一般是絕食學生,其他人只能睡在外面。
May 19th. Usually staying inside the buses were students who were conducting hunger strikes, while others had to sleep outside.


群眾熱烈支持學生的爭民主自由要求。五月的北京,意氣風發的年青人乘車趕赴天安門參加示威遊行。
May 19th. Beijing youths chanting as they drove to Tiananmen Square Friday to lend their enthusiastic support to striking students.


上海的絕食學生在市政府門前豎起一座自由女神像。
May 19th. An effigy of the Statue of Liberty stands with the hunger strikers in front of the Shanghai city government offices.


五月十九日晚十時,李鵬宣佈次日戒嚴,楊尚昆講話通報了調兵情況。趙紫陽則稱病請假三天,沒有出席大會。
May 19th, 10 pm, Li Peng declared martial law in Beijing from next day on. Yang Shangkun announced the mobilization of the troops. All together 13 Army Groups, about 200,000 troops were used to attack Beijing from all directions. Zhao Ziyang refused to appear in this meeting and disappeared from public view.


聽到宣佈戒嚴令,學生們宣誓誓死保衛天安門廣場。
May 20th. Students pledged to defend the Republic-on-the-Square with their blood upon being informed of the government’s decision to implementing the martial law.


北京國際關係學院的一個學生在在身上寫道「敢死隊--佛曰:我不入地獄,誰入地獄﹖﹗」
May 20th. A student from Beijing College of International Relations painted his clothes with pledges: “Death Squad – Buddha says: if I don’t go to hell, who will ?!”


北京市民和學生阻攔軍隊入城示意圖(五月二十日至廿二日)
May 20th to May 22nd. Citizens and students of Beijing blocking the entry of the army into the city


戒嚴開始執行,一名婦女向戒嚴軍人介紹她參加示威的兒子。
May 20th. A mother introduced her son to a martial law soldier on an army truck.


支持民主運動的群眾在豐台地區阻住了約二百輛軍車的推進。
May 21st. A convoy of some 200 vehicles from the army sit idle after demonstrators blocked the road to Beijing. Feng Tai is 15 miles southwest of Beijing.


北京郊區的一輛公共汽車橫在路上,不讓戒嚴部隊的軍車通過。
May 21st. A bus was blocking a suburban highway leading to Beijing, preventing military convoys from passing.


向北京開進的戒嚴部隊的軍車被老百姓堵在了郊區。
May 21st. A military convoy, marching towards Beijing and carrying troops for implementing the martial law, was stopped in the suburb by local residents.


軍隊向市區推進時受阻於豐台,學生群眾向被圍的軍人送食物。
May 21st. Student demonstrators offering food to PLA troops in Feng Tai near Beijing. Their convoy was stopped by roadblocks as they were enroute to the capital.


「獨一居」餐館的李南(譯音)和中國佛教協會的和尚圓持(譯音)向學生捐贈了超過五萬三千元的食物。
May 21st. Li Nan, left of Duyi ju restaurant, and Yuan Chi, a monk with the China Buddhist Association, received cheers from students. They had donated over $53,000 worth of food to the protesters in the square.


廣場上的學生向當局的直升飛機揮舞拳頭和旗幟。
May 21st. Students wave fists and flags as five military helicopters buzz Tiananmen Square at dawn Sunday.


五月廿二日,在莫斯科有約一百多名中國留學生在中國大使館附近遊行,支持北京民主運動。
May 22nd. About 150 of 300 Chinese students at Moscow State University demonstrated near the Chinese Embassy to support student protesters in Beijing. The sign in the middle reads “Against Bureaucracy and Corruption”. The sign at right reads “For Reform”.


載歌載舞頌民主。
May 22nd. Students holding Tiananmen Square pass the time with a lively dance Monday morning. They have occupied the square for nine days.


五月廿三日,佛羅里達州的中國留學生集會遊行,聲援北京民主運動。
May 23rd. Chinese students from the University of Miami, Florida, Atlantic University, and Florida International University take part in a peaceful march in Miami. The students were marching to show support for the Chinese Student Patriotic Movement in Beijing.


軍隊逼近天安門廣場,遭到群眾阻攔。學生向軍人宣傳爭取民主運動的道理;軍車上的士兵向學生揮手致意。
May 23rd. The troops enroute to the square, were turned back by the crowds. Soldiers wave from the back of the truck as it turn back from the city.


「上帝降旨:廢李鵬」。戒嚴後民眾普遍要求全國人大開會解除戒嚴罷免李鵬。
May 23rd. “God speaks: Remove Li Peng”. After the implementation of the martial law, people overwhelmingly wanted the National People’s Congress to convene an emergency session, dismissing the martial law and removing Premier Li Peng.


天安門廣場上的毛澤東像遭三人潑顏料染污。工人趕快將被污的毛澤東像覆蓋起來。從湖南來的三人卻被學生糾察隊送交公安局。這是學運所犯的一大錯誤。
May 23rd. Left: The famous portrait of Chairman Mao looking over the Tiananmen Square was splattered with paint by three men. Workers covered immediately the huge portrait.


風暴下的廣場,學生們依然保持昂揚的鬥志和黑色的幽默。
May 23rd. The Square under a thunderstorm, while students still kept their spirit high and maintained sense of black humor.


設在紀念碑腳下的「學運之聲」廣播站。
May 24th. Voice of the Student, the broadcast station at the base of “the Monument of the Martyrs”.


五月廿四日,一名香港學生在巴黎高舉旗子聲援北京學生。
May 24th. A Hong Kong Chinese student holds an identification banner before the Eiffel Tower. He and other students demonstrated along with French intellectuals for the resignation of People's Republic of China Premier Li Peng and more democracy in the mainland China state.


在中國西南四川成都的市中心巨大的毛像下面,民眾集會聲援北京學生。一個橫幅上寫道:「為自由而戰」。
May 25th. A mass gathering in the center of Chengdu, the capital city of the southwestern Sichuan province, in support of students in Beijing. The banner reads: “fight from freedom”.


中國重工業基地東北的沈陽工業學院的學生乘車來到北京參加學運。
May 25th. Students from Shenyang College of Technology in the northeastern industrial bases took truck to Beijing joining the students in demonstration.


卡車滿載市民加入天安門前的遊行示威。
May 25th. Trucks of demonstrators fill Tiananmen Square in a rally for democracy.


佔領廣場十天以來,公共汽車成了不少學生的家。
May 25th. Students mingle between city buses that have been their home in the square for the past ten days.


一位殘廢軍人在天安門廣場用拐杖作的標語:「支持學生﹑反對腐敗」。
May 26th. Disabled veterans made a slogan out of crutches: “ Supporting students, Against corruption, Disabled Veterans” in Tiananmen Square.


五月廿五日的晚上天安門廣場示威學生舉行音樂會,以鼓舞鬥志。
May 26th. Beijing university students entertain their comrades holding Tiananmen Square with a concert.


學生糾察總長張健來自北京體育學院,由於過度疲勞而在崔健的搖滾樂晚會上睡著了。六四凌晨張健在廣場西北角中了三顆子彈,後經搶救死裡逃生,六四後隱姓埋名十二年,輾轉來到法國。目前他身上還有一顆子彈。
May 26th. Student leader Zhang Jian, from Beijing College of Athletic Education, fell in sleep out of fatigue at a rock-n-roll concert performed by Cui Jian. Zhang was shot with three bullets while he was at the northwest corner of the Tian’anmen Square at the dawn of June 4th. He was rescued and survived. He hid his identity for twelve years and went a long way finally abroad to France. There still is one bullet left in his body.


廣場上的自由論壇,學生聆聽一次示威活動的安排計劃。
May 27th. The Freedom Forum. Students listened as a strike spokesman details plans for a Sunday rally in Tiananmen Square.


五月二十八日全球華人大遊行,北京學生紀念法國大革命二百週年,並要求取消戒嚴令和罷免李鵬。
On May 28th, Chinese marched globally. Students in Beijing commemorated the 200th anniversary of the French Revolution, demanding the government to dismiss the implementation of the martial law and removing Premier Li Peng from his position.


在北京的香港學生加入了遊行示威的行列。
May 28th. Hong Kong students joined the grand march in Beijing.


自由女神像從巴黎到紐約,一九八九年輾轉來到北京。圖為中央美術學院的學生仿照自由女神的模型來塑造民主女神像。
May 28th. The Statue of Liberty, traveling from Paris to New York and, through a long way finally to Beijing in 1989. Students from the Central College of Fine Arts, as shown in the photo, were creating the Goddess of Democracy, modeled on the Statue of Liberty.


五月三十日早晨,即將揭幕的民主女神像,好似東昇的朝陽,象徵著民主的光芒在中國大地上昇起。
May 30th. In the morning of May 30th, the Goddess of Democracy to be unveiled, resembling the rising sun and symbolizing the uplifting of beamy democracy in China’s horizon.


韓東方在北京市公安局門前發表演講,要求釋放被捕的其他工人領袖。當晚,三位工人領袖獲得釋放。
May 30th. Hang Dongfang, Chair of the Beijing Independent Trade Union, giving a speech in front of the Ministry of Security, Beijing. He demanded the release of arrested leaders of workers. The same night, three leaders were released.


一位老太太在學生的攙扶下也來觀看民主女神像。
May 31st. An old lady came to look on the Goddess of Democracy with the help of students.


天安門廣場上的民主女神像與天安門城樓上的毛澤東畫像面對面地對峙,象徵著民主與專制的較量。
June 1st. Face to face: the Goddess of Democracy on the Tian’anmen Square and the portrait of Mao Zetung hung on Tian’anmen Castle Building, symbolizing the wrestling of democracy and totalitarism.


六一兒童節,廣場指揮部請小朋友來民主女神像下過節。
June 1st. The Commanding Center of the Square invited children to spend their June 1st International Children’s Day, under the Goddess of Democracy on the Square.


學生以竹桿撐搭帳幕遮陽。
June 2nd. A Beijing university student gathering bamboo as they erected tents to protect them from the heat in Tiananmen Square.


上圖:六月初周舵﹑劉曉波﹑侯德健和高新四人在廣場紀念碑絕食,與學生共進退。下圖:為紀念碑前天安門廣場上被四人吸引的學生與民眾。
June 2nd. Picture above: At the beginning of June, 1989, four intellectuals, Zhou Dou, Liu Xiaobo, Hou Dejian and Gao Xin, were hunger striking in front of the Hero’s Memorial in the Tiananmen Square. They avowed solidarity with the students. Picture below: People and students congregated around the four intellectual hunger strikers in front of the Hero’s Memorial.


示威學生面對軍警進逼,高舉象徵勝利手勢,豪氣干雲。
June 3rd. A student pro-democracy protester flashes victory signs to the crowd as troops withdraw on the west side of the Great Hall of the People near Tiananmen Square.


六月三日,人民大會堂前民眾與軍警發生衝突。一位工人被毆打得滿身是血,手中猶抓住一頂軍人在衝突中失落的鋼盔。
June 3rd. A worker is helped through the crowd at Tiananmen Square after being bloodied in a clash with police outside the Great Hall of the People. The army helmet he is carrying fell off a soldier during the melee. (June 3, The Bettmann Archive)


N/A
N/A


天安門廣場上的學生抬著中彈同伴送到醫院搶救。
June 4th. In the Tiananmen Square, students were carrying their bullet wounded classmates to hospitals for emergency resuscitation.


六四凌晨四時,士兵自人民大會堂衝出,槍口指向人民英雄紀念碑下的學生,一邊開火一邊推進。照片中其中一軍人槍口可見火光。丁子霖教授最近收集到二位死在廣場上的學生名單。
4 am, June 4th, 1989, Beijing, soldiers rushed out of the Great Hall of the People, with guns pointed towards students under the Hero’s Memorial. They fired as they pushed forward. In this picture the flash out of the muzzle of the weapon of one soldier is clearly visible. Professor Ding Zhelin has recently collected two more names of students who perished that night in the Tiananmen Square.


六四凌晨五時,穿迷彩軍服的特種作戰部隊士兵衝上人民英雄紀念碑驅趕學生。
5 am, June 4th, 1989, Beijing, special unit soldiers in camouflage outfits rushed the Hero’s Memorial, driving off students.


方政是在六四凌晨和同學們撤出廣場時,為救一女生而被坦克壓斷雙腿的。六四後他曾獲兩項全國殘疾人運動會冠軍,但因六四而被取消參加國際比賽資格。
6:20 am, June 4th, 1989, Fang Zheng and other classmates were evacuating from the Tiananmen Square. He turned back to save a female student. He ended up with both of his legs crushed by a tank. After June 4th, he recovered and won two gold medals in a national disabled persons’ athletic competition. But his credentials to compete in international events were taken away from him, due to his involvement in the June 4th protest.


哪裡有壓迫哪裡就有反抗。六四早上軍隊在長安街上掃射,市民英勇抵抗。照片中可見數位市民中彈躺在長安街上,其他人在搶救傷員。
Where there is oppression, there will be revolt. The morning of June 4th, 1989, soldiers were still shooting on the Chang An Street. Citizens of Beijing fought back heroically. The picture shows a few bullet wounded citizens lying in the Chang An Street and others were helping the wounded.


六四的鮮血染紅了北京的街道。
Beijing streets were bloodstained on June 4th.


「人民子弟兵」向人民開槍。群眾奮勇冒死搶救傷者。
June 4th. A rickshaw driver fierce y paddled the wounded people with the help of bystanders to a nearby hospital. Soldiers again fired hundreds of rounds towards angry crowds gathered outside Tiananmen Square.


許多六四受難者死于國際禁用的俗稱「炸子」的達姆彈。最近北京軍醫蔣彥永大夫證實當時軍隊使用了達姆彈。
Many June 4th victim died of being shot by Dumdum bullets, which were prohibited internationally. Recently military surgeon Dr. Jiang Yanyong confirmed that the troops used the Dumdum bullets in the crack-down.


六月四日,美京華盛頓中國大使館前發生抗議北京屠殺學生的抗議示威。
June 4th. Demonstrators line up outside the Chinese Embassy in Washington. Demonstrators were . protesting the killing of students in China by government troops.


澳門群眾大集會,強烈譴責北京血腥鎮壓學生愛國民主運動。
June 5th. The great rally in Macau to condemn the Beijing Government for the massacre of unarmed Chinese protesters.


《時代》週刊把「王維林」列為世紀偉人,只因他隻身勇擋坦克車隊。其實我們不知道他是誰,叫什麼,現在又在那裡。
June 5th. Wang Weilin, who stood alone before the marching tanks, was listed one of the giants of the 20th century. As a matter of fact, nobody really knows who he was, what his name was and where he is now.


合騎一輛自行車的一對夫婦經過一交通橋下,橋上即是軍人坦克。
June 5th. A couple on a bicycle take cover underneath a bridge on which China's People's Liberation Army tanks hold positions.


天安門廣場上軍人戒備森嚴,重炮隱約可見。
June 6th. Soldiers guarding Tiananmen Square hunker down behind barracades Tuesday morning while heavy artillery looms in the background under the portrait of Chairman Mao.


北京的噩耗出來,四川成都民眾哀悼六四死難者,與軍警發生衝突。成都是中共另一個動用武力鎮壓的城市,也有許多市民和學生在衝突中死亡。
June 6th. Sad and shocking news from Beijing, people of the city of Chengdu, Shichuan Province were mourning the death of June 4th in Beijing. They clashed with the police. The city of Chengdu is the other city where the authority used force to suppressed the crowd. There were also many citizens and students deaths during the clash in Chengdu.


天安門廣場上重兵駐守,一些市民在遠處觀看。
June 7th. Crowds of curious Being residents gather to loo at the military hardware in Tiananmen Square Wednesday.


軍人駐守天安門廣場紀念碑,台階上被坦克壓壞的痕跡依然可見。
June 7th. Soldiers stationed around the Hero’s Memorial in the Tiananmen Square. Tank tracks on the Steps of the Hero’s Memorial are still visible.


這座外交員公寓六月七日曾遭軍人射擊,理由據稱是有人躲在其中射擊中國軍人。公寓下層陽台上彈孔依稀可見。
June 7th. Two women stand on the upper balcony of a foreign diplomatic apartment building Thursday that was riddled by machine gun fire Wednesday by Chinese troops who claimed they were shot at by a sniper. Bullet holes can be seen on the lower balcony.


軍人在北京市交通要道站崗。在北京的戒嚴直至九○年四月才解除。
June 8th. PLA troops guard an intersection in central Beijing. The Martial Law in Beijing was not removed until April 1990.


六月九日,鄧小平接見戒嚴部隊軍以上幹部,顯示大局已定。
On June 9th, Deng Xiaoping, Chairman of the Central Military Commission, met with army and higher commanders from the martial law enforcement troops, showing that the situation was under his control.


烈士紀念碑上的鮮血可洗刷得乾淨?
June 15th. Beijing city workers scrub the martyr's monument in Tiananmen Square. The monument was the rallying point for students during their demonstration.


六四死難者與傷殘者照片及親屬證詞(1)
A picture of those killed or maimed in June 4th and testimonials from their relatives (1)


六四死難者與傷殘者照片及親屬證詞(2)
A picture of those killed or maimed in June 4th and testimonials from their relatives (2)

没有评论: